October 21, 2011 – Song of the Fox?

These are alternate lyrics to Song of the Wind. It is actually a German folk song. The literal translation is below.

German text:

Fuchs, du hast die Gans gestohlen,
Gib sie wieder her!
Gib sie wieder her!
Sonst wird dich der Jäger holen
Mit dem Schießgewehr,
Sonst wird dich der Jäger holen
Mit dem Schießgewehr.

Seine große, lange Flinte,
Schießt auf dich den Schrot,
Daß dich färbt die rote Tinte,
Und dann bist du tot.

Liebes Füchslein, laß dir raten:
Sei doch nur kein Dieb,
Nimm, du brauchst nicht Gänsebraten,
Mit der Maus vorlieb.

 

English translation:

Fox, you’ve stolen the goose
Give it back!
Give it back!
Or the hunter will fetch you
With his gun,
Or the hunter will fetch you
With his gun.

His big, long gun,
Shoots a small shot at you,
So, you’re tinged with red
And then you’re dead.

Dear little fox, let yourself be advised:
Don’t be a thief,
You need no roast goose,
Rather take a mouse.

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *